從巴別塔說起 ~~ 青少年客語歌詞創作專輯反思

「巴別塔」是舊約聖經創世紀中一個非常有名的故事,它記載一群只說一種語言的人,在「大洪水」之後,從東方來到了示拿地區(就是現在位於伊拉克的巴別,即巴比倫),並且決定在那修建一座城市,還有一座「能夠通天的」高塔;上帝見此情形,就把他們的語言打亂,讓他們再也不能明白對方的意思,還把他們分散到了世界各地,這是聖經有關人類說著不同語言的起源。隨著幾千年人類的發展,說著不同語言的民族孕育出繽紛多彩的文化,也許這也是上帝無心插柳的結果。

可是巴別塔在人類歷史中不斷的翻新復刻,貪權控制的慾望化身成獨裁的統治者,他希望大家統一用自己慣用的語言,把別的邊緣化,非官方化,與其說是方便管理,不如說這是摧毀少數族群文化的恐怖主義。從世界各地原住民的弱勢文明,到國民黨來臺後把華語定為官方語言,限制臺語和客語,以懲罰的手段和華語流行文化的推動,來邊緣化其他族群的語言。這種潛移默化的洗腦方法,引導很多本來說家族語言(臺語/客語/原住民母語)的長輩,逐慚因為國家的政策而對自己的文化疏離,慢慢愈來愈少用,最終不得不忘記。去年香港有一部描寫雨傘革命後十年的電影:「十年」,其中有一個單元故事虛擬在主權移交中國後,香港人一直普遍使用的廣東話慢慢被邊緣,以致只會說廣東話不會說普通話的計程車司機,不準許在主要的旅遊及商業區營業,甚至要在車窗貼上「不會說普通話的標籤」。大家可能認為這太誇張,不過,電影中另外描述計程車司機的太太,如何限制他跟小孩用廣東話講話,與及小孩都只說普通話的情節,相信對於經歷過早期國民黨教育的五、六年級臺灣人來說,應該感到十分寫實。

把主題拉回美濃,這個以客家族群為主的小鎮,可說是全臺灣最重視客語教育的地區,然而,原來還是有很多年輕新一代,客語都是「識聽唔識講」,家中的長輩會跟他們說客語,但回到校園,同學彼此的溝通語言,還是講華語。而更多的在他們離開美濃到市區讀高中或大學之後,說母語客家話的機會就更低了。一種語言被限制以至邊緣化,可以透過很多不經意的方法。現在臺灣政府雖然強調種族融合,多元語言的政策,所以大家可以在捷運這些公共和官方場所,聽到華語、臺語、客語和英語的廣播,然而,作為一個對以上語言皆不適用的旁觀者看來,政府對族群重視的姿態與利益分配的作為,往往讓人感到只是政治考量選票取向,實質作為的毅力十分有限。

相信不少非客語族群跟我一樣,是因為林生祥鍾永豐的音樂作品開始接觸客語歌曲,不過到了美濃我才知道,沒聽過他們作品的美濃人原來也不少。到更廣泛的研究到底都是什麼人聽他們這些客家民謠時,我驚訝的發現非客家族群竟然比客家族群高。著名音樂節目廣播主持人及樂評家馬世芳曾經說: 「鍾永豐是我最佩服的,當代寫歌詞的,中文世界最好的第一把好手,沒有之一。我為了鍾永豐的歌詞,我第一次覺得很遺憾我的母語不是客家話,因為我覺得我要是生來就會說客家話的話,我在讀鍾永豐的歌詞時聽生祥的作品時,我應該可能還會更深入更多了解一些東西。但是就是你完全不懂客家話,你光是讀這些歌詞,聽生祥怎麼唱這這些歌詞,我相信那都會是重大的啟蒙式的震撼。」鍾永豐優秀的文化作品在非客家族群受到的肯定,相對在自己族群反而被忽視了,我認為這不得不歸功於政府的洗腦教育,是多麼徹底的改變人心。

生祥樂隊《圍庄》概念雙唱片 募資計畫 / 馬世芳的推薦:

https://www.youtube.com/watch?v=64k5d_stfGQ

 

我是透過以上的觀點和思考來如何企劃2016年青少年客語音樂專輯[青春个該兜事],我嘗試以一個非客家族群的眼界,去做一張可以吸引客家年輕人,像他們平常去聽華語/臺語/韓語/日語的流行CD般的專輯。這就是我們這次邀請非客家樂團滅火器參與製作和主唱的原因。我們希望藉由一個得過金曲獎最佳年度歌曲的流行樂團,可以吸引更多客家年輕新一代,來聽來唱用自己母語寫成的歌曲,不再覺得用自己的母語唱流行歌曲比不上華語、臺語、韓文、日文歌,客語歌曲一樣可以是傳唱度很高很帥的流行文化。滅火器為這青少年專輯譜了兩首歌曲,也一手包辦編曲彈奏及演唱。其中一曲山頂,大正唱起客語又是另一翻味道:

https://www.facebook.com/meinongrurallife/videos/701057333390537/

 

除了滅火器,黃子軒、溫尹嫦,拷秋勤及製作人林生祥也為這專輯各自貢獻兩首曲子,這些歌詞全部出自美濃和旗山的國高中同學,團隊在去年四月邀請了鍾永豐、林生祥、Fish Lin、溫尹嫦等創作人,為他們辦了兩天的訓練工作坊,學員們各自吸收,其中也不乏很有天份的年輕筆手,例如有三首歌曲得到評審及音樂人青睞的傅文德同學,就寫出了非常超齡的歌詞,像這首[該句話,該頭樹],溫尹嫦譜上非常優美的旋律,假如你因為她唱客語而錯過,那真是損失。 

https://www.facebook.com/meinongrurallife/videos/707708682725402/

 

2006年有一部由墨西哥導演阿利安卓·崗札雷·伊納利圖執導,以多線劇情拍攝的電影《火線交錯》(英文片名為Babel,即巴別塔) ,電影以四段分別發生摩洛哥、加洲、墨西哥和日本的故事,藉不同語言和文化的背景,作為衝突發生初期的恐懼與疏離,最後卻出人意表的讓觀眾深刻的反思,真正把人分開的,並不是聽不懂的語言,而是人類的自大和自私。

每當我聽到自稱聽樂經驗豐富的樂迷說: 「我不是客家人,聽不懂客語歌。」然後他們會毫不在意的,覺得把客語歌排除在外乃順理成章的事。我認為這種自以為正確的判斷,就像開著一台名貴房車,在高速公路上以低於限制的速度大搖大擺佔用內線車道,令人有股恨鐵不成鋼,兼且惹人火大般厭煩。語言是一種溝通的工具,音符是搭通彼此高牆的橋樑,兩者相副相承。一個認真欣賞音樂的聽眾,絕對不該因為陌生的語言而放掉音樂,反而只會被音樂或歌詞感動,跨越重重障礙。(鍾錦培)

 

 

 

已加入購物車
網路異常,請重新整理